Congratulations

A message from our Chancellor and Vice-Chancellor to the graduates.

English

Message from the Chancellor

On behalf of the Deakin University community, my congratulations to you, your families, and to all who have worked so hard towards achieving the success we now celebrate with you.

Like you, I am a Deakin alumnus, and I believe you will find as I have, that your Deakin qualification will be a valuable asset as you explore the opportunities ahead of you. Your Deakin degree will empower you to search for new opportunities with the confidence you can contribute, with the knowledge you are ready, and the resilience that will enable you to overcome the inevitable challenges and unexpected setbacks.

Your graduation marks the completion of your current academic journey, but it also signals the start of a new phase of your lives and your careers. Deakin is proud to have played its part in providing the skilled graduates who will make meaningful contributions to the world, fostering the creativity and skills which will generate the new ideas and enterprise necessary to face the global challenges of the 21st century.

Be proud of your achievement, you are a Deakin graduate and Deakin graduates are the truest evidence of the quality of the Deakin experience; they are a continued inspiration to Council, to staff, to each other and to future graduates.

I encourage you to keep in touch with your University. You’ll find that Deakin’s alumni community of over 325,000 graduates will be an invaluable resource for you as you embark on this next stage of your career. I hope you will take advantage of and contribute to this extraordinary community who all began their professional lives at Deakin.

Congratulations and best wishes for the future.

Mr John Stanhope AM
Chancellor


Message from the Vice-Chancellor

My sincere congratulations on your graduation from Deakin University.

Today, alongside family, friends and peers, we acknowledge your efforts, your sacrifices, and your success, and we welcome you to the Deakin alumni community. We should never underestimate the importance of a university journey, and the serious achievement of a student’s graduation.

I hope you have enjoyed your time at Deakin, met and collaborated with talented and passionate people, made friends, been challenged, formed new perspectives and knowledge, and developed new skills. A Deakin education is known for being innovative and inclusive and we want you to take these qualities into the world. The years ahead will require an open, flexible mind that can respond to change, and find and create opportunities.

We look forward to seeing where your Deakin degree takes you. Your learning did not begin with our University, and it does not end with your graduation. I urge you to continue to be curious and to seek solutions. It is this questing for greater expertise and deeper understandings that will shape the future, along with the qualities and values that Deakin holds dear: integrity, bravery, inclusivity, diversity, community responsibility and social justice.

Foster your ambition; have confidence in your talents and abilities and revel in each new experience.

Congratulations to each of you and to your families. I wish you well in your future endeavours, and I hope that one day, your career journey brings you back to Deakin as continuing students, as colleagues, as mentors, as supporters and as friends.

Professor Iain Martin
Vice-Chancellor and President

Arabic

رسالة من عميد الجامعة

نيابة عن مجتمع جامعة ديكنDeakin University،أهنئكم، وعائلاتكم، وكل من عمل بجد لتحقيق النجاح الذي نحتفل به الآن معكم.

مثلك انت، أناأحد خريجي جامعةديكن، وأعتقد أنك ستجد كما وجدتُ، أن شهادتك من جامعةديكن ستكون رصيدًا قيمًا بينما تستكشف الفرص التي تنتظرك. ستمكّنك شهادتك من جامعةديكن من البحث عن فرص جديدة، حيث تمنحك الثقة في القدرة على المساهمة، والمعرفة التي تُعدك، والمرونة التي تمكنك من التغلب على التحديات الحتمية والنكسات غير المتوقعة.

يشير تخرجك إلى اكتمال رحلتك الأكاديمية الحالية، ولكنه يشير أيضًا إلى بداية مرحلة جديدة في حياتك ومهنتك. تفخر جامعةديكن بأنها لعبت دورها في توفير الخريجين المهرة الذين سيقدمون مساهمات ذات مغزى للعالم، وتعزيز الإبداع والمهارات التي ستولد الأفكار والمشاريع الجديدة اللازمة لمواجهة التحديات العالمية للقرن الحادي والعشرين.

كن فخورابإنجازك، فأنت أحد خريجي جامعةديكن، وخريجي ديكن هم أقوى دليل على جودة تجربة ديكن؛ هم مصدر إلهام مستمر لهيئة الجامعة، وللموظفين، ولبعضهم البعض ولخريجي المستقبل.

أنا أشجعك على البقاء على اتصال مع جامعتك. ستجد أن مجتمع خريجي ديكن الذي يضم أكثر من 325000 خريج سيكون مصدرًا لا يقدر بثمن بالنسبة لك وأنت تشرع في هذه المرحلة التالية من حياتك المهنية. آمل أن تستفيد وتساهم في هذا المجتمع الاستثنائي حيث بدأ الجميع حياتهم المهنية في ديكن.

ألف مبروك وأطيب التمنيات للمستقبل.

السيد جون ستانهوبأ.م.
Mr John Stanhope AM
عميد الجامعة


رسالة من نائب عميد الجامعة

تهانينا الخالصة على تخرجك من جامعة ديكن.

اليوم، جنبًا إلى جنب مع العائلة والأصدقاء والأقران، نعترف بجهودك وتضحياتك ونجاحك، ونرحب بك في مجتمع خريجي ديكن. يجب ألا نقلل أبدًا من أهمية الرحلة الجامعية والإنجاز الجاد لتخرج الطالب.

أتمنى أن تكون قد استمتعت بوقتك في ديكن، والتقيت وتعاونت مع أشخاص موهوبين ومتحمسين، وكونت صداقات، وواجهت تحديات، وكونت وجهات نظر ومعرفة جديدة، وطوّرت مهارات جديدة. يُعرف التعليم فيديكن  بأنه مبتكر وشامل ونريد منك أن تنقل هذه الميزات إلى العالم. تتطلب السنوات المقبلة عقلًا منفتحًا ومرنًا يمكنه الاستجابةللتغيير وإيجاد الفرص وخلقها.نتطلع إلى معرفة إلى أين تأخذك الشهادة الجامعية منديكن . لم يبدأ تعلمك مع جامعتنا، ولن ينتهي بتخرجك. أحثك على الاستمرار في الشعور بالفضول والبحث عن الحلول. إن هذا السعي للحصول على خبرة أكبر وفهم أعمق سيشكل المستقبل، إلى جانب الصفات والقيم التي يعتز بها ديكن: النزاهة والشجاعة والشمولية والتنوع والمسؤولية المجتمعية والعدالة الاجتماعية.

عزز طموحك؛ تثق في مواهبك وقدراتك واستمتع بكل تجربة جديدة.

مبروك لكل واحد منكم ولعائلاتكم. أتمنى لكم التوفيق في مساعيكمالمستقبلية، وآمل أن تعيدكم رحلتك المهنية يومًا ما إلى ديكن كطلاب دائمين، وزملاء، وموجهين، وداعمين، وأصدقاء.

البروفيسور إيان مارتن
Professor Iain Martin

نائب عميد الجامعة والرئيس

Chinese

校长寄语

我谨代表迪肯大学的社群向你和你的家人表示诚挚的祝贺,並感谢所有辛勤付出的团队,让我们现在得以与你一起庆祝所取得的成功与成就。

和你一样,我也是迪肯的校友。我相信你将和我一样,在探索前路各种机遇的过程中,发现迪肯的学历是非常有价值的资产。在找寻新机遇的过程中,你将带着迪肯学位所赋予你的自信、知识以及强大的韧性,为新的机遇作出贡献,并且能够战胜任何不可避免的挑战和无法预知的 挫折。

你的毕业标志着当前学术之旅的结束,但也意味着人生和事业新篇章的开始。迪肯十分骄傲能够尽其所能,培养高技能毕业生,使其可以为世界作出有意义的贡献;我们栽培创造力和技术 能力,因为它们能激发应对 21世纪全球挑战所必需的新想法和新事业。

请为你的成就感到自豪吧!你是一名迪肯毕业生,而毕业生们正是迪肯优质就读体验最真实的写照,一直以来都鼓舞着委员会和教职工,激励着彼此和未来的毕业生。

我鼓励你与迪肯保持联系。你会发现迪肯超过 325,000 名校友组成的社群,将是你在开启事业新篇章时十分有价值的资源。在这个社群里,所有人的专业生涯都从迪肯开始。我希望你能够 善用这个非凡的社群,并且为之做出贡献。

恭喜你!祝你前途无量!

John Stanhope AM 先生
校长


副校长寄语

诚挚地恭贺你从迪肯大学毕业!

今天,在家人、朋友、同学的共同见证下,我们认可你的努力、牺牲和成功,并欢迎你成为迪肯校友社群的一员。我们绝不应低估大学历程的重要性,以及学生毕业所代表的成就。

我希望你在迪肯度过了愉快的时光,和富有才华、热忱的人相识并合作,交到了好朋友,受到了挑战,形成了新观点,学到了新知识,发展了新技能。迪肯的教育以创新和包容而闻名,我们希望你能将这些特质发扬光大。在未来的路上,你需要有开放、灵活的心境,才能够应对改变,以及寻找并创造机遇。

我们非常期待看到迪肯的学位即将为你开创的未来。你的学习生涯不是从进入大学才开始的,也不会随着毕业而结束。我鼓励你随时保有好奇心,不断寻求解决问题的办法。未来的世界取决于对专业的精益求精、对更深理解的探逐,以及迪肯一向最珍视的特质和价值观:正直、勇敢、包容、多样、社区责任和社会正义。

请培养你的雄心壮志,对你的才华和能力充满自信,并尽情享受每一个新体验。

祝贺你们各位和各位的家人。我愿你在今后的打拼中一切顺利,并且希望有一天,你的职业生涯能将你带回迪肯,无论是作为继续攻读的学生、同事、导师、支持者还是朋友。

Iain Martin教授

副校长兼主席

Hindi

चाांसलर का सांदेश

डीकिन विश्िविद्यालय समुदाय िी ओर से, मैं आपिो, आपिे पररिारों िो और उन सभी िो बधाई देता ह ूं जिन्होंने सफलता प्राप्त िरने िी ददशा में इतनी मेहनत िी है जिसे हम अब आपिे साथ मनाते हैं। हैं। रहे हैं।ैं।

आपिी तरह, मैं एि डीकिन प िव छात्र ह ूं, और मेरा मानना है कि आप पाएूंगे िैसा कि मैंने पाया है, कि आपिी डीकिन योग्यता एि म ल्यिान सूंपवि होगी िैसा आप अपने आगे िे अिसरों िा पता लगाते हैं। आपिी डीकिन डडग्री आपिो उस आत्मविश्िास िे साथ नए अिसरों िी खोि िरने िे ललए सशक्त बनाएगी जिसमें आप योगदान िर सिते हैं, जिस ज्ञान िे साथ आप तैयार हैं, और लचीलापन िो आपिो अपररहायव चुनौततयों और अप्रत्यालशत असफलताओूं िो द र िरने में सक्षम बनाएगा।

आपिी स्नाति स्तर िी पढाई आपिी ितवमान शैक्षणिि यात्रा िे प रा होने िा प्रतीि है, लेकिन यह आपिे िीिन और आपिे िररयर िे एि नए चरि िी शुरुआत िा भी सूंिेत देता है। डीकिन िो िुशल स्नातिों िो प्रदान िरने में अपनी भ लमिा तनभाने पर गिव है िो दुतनया में साथवि योगदान देंगे, रचनात्मिता और िौशल िो बढािा देंगे िो 21 िीूं सदी िी िैजश्िि चुनौततयों िा सामना िरने िे ललए आिश्यि नए विचारों और उद्यम िो उत्पन्न िरेंगे।

अपनी उपलजधध पर गिव िरें, आप एि डीकिन स्नाति हैं और डीकिन स्नाति डीकिन अनुभि िी गुिििा िा सबसे सच्चा सब त हैं; िे पररषद, िमवचाररयों, एि-द सरे िे ललए और भविष्य िे स्नातिों िे ललए एि तनरूंतर प्रेरिा हैं।

मैं आपिो अपने विश्िविद्यालय िे सूंपिव में रहने िे ललए प्रोत्सादहत िरता ह ूं। आप पाएूंगे कि 325,000 से अधधि स्नातिों िे डीकिन िे प िव छात्र समुदाय आपिे ललए एि अम ल्य सूंसाधन होगा िब आप अपने िैररयर िे इस अगले चरि िी शुरुआत िरते हैं l मुझे आशा है कि आप इस असाधारि समुदाय िा लाभ उठाएूंगे और योगदान देंगे जिन्होंने सभी ने डीकिन में अपना पेशेिर िीिन शुरू किया था।

भविष्य िे ललए बधाई और शुभिामनाएूं।

श्री िॉन स्टैनहोप एएम
चाांसलर


वाइस चाांसलर का सांदेशेश

डीकिन विश्िविद्यालय से स्नाति होने पर मेरी हाददवि बधाई।

आि, पररिार, दोस्तों और साधथयों िे साथ, हम आपिे प्रयासों, आपिे बललदान और आपिी सफलता िो स्िीिार िरते हैं, और हम डीकिन प िव छात्र समुदाय में आपिा स्िागत िरते हैं. हमें िभी भी विश्िविद्यालय िी यात्रा िे महत्ि और एि छात्र िे स्नाति स्तर िी पढाई िी गूंभीर उपलजधध िो िम िरिे नहीूं आूंिना चादहए।

मुझे आशा है कि आपने डीकिन में अपने समय िा आनूंद ललया है, प्रततभाशाली और भािुि लोगों िे साथ मुलािात और सहयोग किया है, दोस्त बनाए हैं, चुनौती दी गई है, नए दृजष्टिोि और ज्ञान िा गठन किया है, और नए िौशल वििलसत किए हैं। एि डीकिन लशक्षा अलभनि और समािेशी होने िे ललए िानी िाती है और हम चाहते हैं कि आप इन गुिों िो दुतनया में ले िाएूं। आने िाले िषों में एि खुले, लचीले ददमाग िी आिश्यिता होगी िो पररितवन िा ििाब दे सिे, और अिसरों िो ढ ूंढ सिे और पैदा िर सिे।

हम यह देखने िे ललए तत्पर हैं कि आपिी डीकिन डडग्री आपिो िहाूं ले िाती है। आपिा सीखना हमारे विश्िविद्यालय से शुरू नहीूं हुआ था, और यह आपिे स्नाति स्तर िी पढाई िे साथ समाप्त नहीूं होता है। मैं आपसे आग्रह िरता ह ूं कि आप उत्सुि रहें और समाधान खोिें। यह अधधि विशेषज्ञता और गहरी समझ िी खोि है िो भविष्य िो आिार देगी, साथ ही उन गुिों और म ल्यों िे साथ िो डीकिन वप्रय हैं: अखूंडता, बहादुरी, समािेलशता, विविधता, सामुदातयि जिम्मेदारी और सामाजिि न्याय।

अपनी महत्िािाूंक्षा िो बढािा दें; अपनी प्रततभा और क्षमताओूं पर विश्िास रखें और प्रत्येि नए अनुभि िा आनूंद लें.

आप में से प्रत्येि िो और आपिे पररिार िो बधाई।. मैं आपिो आपिे भविष्य िे प्रयासों में अच्छी तरह से शुभिामनाएूं देता ह ूं, और मुझे आशा है कि एि ददन, आपिी िैररयर यात्रा आपिो तनरूंतर छात्रों, सहयोधगयों, सलाहिारों, समथविों और दोस्तों िे रूप में डीकिन में िापस लायेगी।

प्रोफेसर इयान मार्टिनर्टिन
िाइस चाूंसलर और प्रेलसडेंट

Indonesian

Sambutan dari Rektor

Atas nama keluarga besar Universitas Deakin, saya ucapkan selamat kepada kalian beserta keluarga, dan kepada semua pihak yang sudah begitu keras bekerja demi tercapainya keberhasilan yang sekarang ini kita rayakan bersama-sama.

Seperti kalian, saya pun alumnus Deakin, dan saya yakin kalian nantinya tahu, sebagaimana saya dulu, bahwa ijazah yang kalian peroleh dari Deakin akan menjadi aset berharga begitu kalian merambah peluang yang terbentang di depan. Berbekal gelar dari Deakin, kalian akan mampu meraih peluang baru dengan penuh keyakinan bahwa kalian dapat berkontribusi, bahwa kalian siap, dan bahwa kalian bisa segera bangkit kembali sehingga mampu mengatasi tantangan yang tak terelakkan maupun halangan yang tak terduga.

Wisuda yang kalian ikuti sekarang menandai tuntasnya perjalanan akademik kalian saat ini, namun acara tersebut juga mengisyaratkan dimulainya fase baru dalam kehidupan dan karir kalian. Deakin bangga karena punya andil menghasilkan lulusan yang cakap dan akan berkontribusi besar bagi dunia, mengasah kreativitas dan kemampuan yang akan menghasilkan gagasan baru dan kualitas diri yang dibutuhkan dalam menghadapi tantangan global abad ke-21.

Kalian patut bangga dengan apa yang kalian capai; kalian lulusan Deakin, dan lulusan Deakin sejatinya merupakan bukti bagaimana proses menimba ilmu di Deakin memang berkualitas. Mereka senantiasa menjadi inspirasi bagi Badan Pengelola, bagi staf, bagi sesama lulusan dan bagi lulusan mendatang.

Jagalah hubungan baik dengan universitas kalian. Akan kalian dapati nanti bahwa himpunan Alumni Deakin yang jumlahnya lebih dari 325.000 orang akan menjadi sumber daya tak ternilai bagi kalian ketika mulai menapaki jenjang karir berikutnya. Semoga kalian dapat memanfaatkan komunitas luar- biasa itu dan dapat memberikan sumbangsih bagi warganya; kehidupan mereka semua sebagai tenaga profesional bermula di Deakin.

Selamat, dan semoga kalian berhasil di kemudian hari.

John Stanhope AM
Rektor


Sambutan dari Wakil Rektor

Saya ucapkan selamat; kalian sudah lulus dari Universitas Deakin

Hari ini, bersama keluarga, sahabat dan sesama lulusan, kami sampaikan penghargaan atas usaha kalian, pengorbanan kalian, dan keberhasilan kalian, dan kami ucapkan selamat datang di keluarga besar alumni Deakin. Jangan sekali-kali kita memandang remeh perjalanan seseorang berkuliah di universitas karena perjalanan itu penting, dan karena wisuda itu capaian yang tidak kecil.

Semoga kalian menikmati masa-masa yang kalian lalui di Deakin, bertemu dan bekerja sama dengan orang-orang penuh talenta dan semangat, menjalin persahabatan, menghadapi tantangan, menggali ilmu dan melihat hal-hal dari perspektif baru, dan menguasai berbagai kecakapan baru. Pendidikan di Deakin dikenal inovatif dan eksklusif, dan kami ingin keduanya ini kalian hadirkan di dunia. Pada tahun-tahun mendatang, dibutuhkan sosok yang berpikiran terbuka lagi luwes dan sanggup menghadapi perubahan, serta dapat menjajaki dan menciptakan peluang.

Kami ingin ijazah dari Deakin dapat menghantar kalian jauh ke depan. Proses belajar kalian tidak dimulai di Universitas kita ini, dan tidak pula berakhir saat kalian diwisuda. Teruslah menjadi pribadi yang banyak mencari tahu dan dapat mencari solusi. Ikhtiar kita untuk menjadi lebih cakap dan paham lebih mendalam inilah penentu masa depan, selain sifat dan prinsip yang Deakin pegang teguh: integritas, keberanian, inklusivitas, keberagaman, tanggung jawab terhadap masyarakat dan keadilan sosial.

Cita-cita harus kalian pupuk; kalian harus percaya dengan talenta dan kemampuan kalian, dan jalani setiap pengalaman baru dengan penuh suka-cita.

Selamat kepada kalian semua dan kepada keluarga kalian. Harapan saya, apa yang kalian kerjakan nanti berjalan baik, dan semoga suatu hari nanti, perjalanan kalian meniti karier akan membawa kalian kembali ke Deakin sebagai mahasiswa lagi, sebagai rekan kerja, sebagai pembimbing, sebagai pendukung dan sebagai sahabat.

Profesor Iain Martin
Wakil Rektor dan Ketua Badan Pengelola

Vietnamese

Lời nhắn nhủ của Viện Trưởng

Thay mặt cộng đồng trường Đại học Deakin, tôi chúc mừng các anh chị, gia đình và tất cả những người đã cật lực cố gắng đạt được thành quả mà giờ đây chúng ta ca ngợi cùng các anh chị.

Tương tự các anh chị, tôi là cựu sinh viên trường Đại học Deakin và tôi tin rằng các anh chị sẽ đồng ý với tôi rằng bằng cấp Đại học Deakin của các anh chị sẽ là vốn liếng quý báu khi các anh chị khám phá những cơ hội trước mắt. Bằng cấp Đại học Deakin của các anh chị sẽ giúp các anh chị tìm cơ hội mới, tự tin rằng mình có thể đóng góp, biết rằng mình đã sẵn sàng và rằng khả năng thích nghi sẽ giúp các anh chị vượt qua những thách thức khó tránh khỏi cùng những thất bại bất ngờ.

Việc các anh chị tốt nghiệp đánh dấu hành trình học tập hiện tại của mình đã kết thúc, nhưng cũng cho biết giai đoạn mới trong đời và sự nghiệp các anh chị bắt đầu. Trường Đại học Deakin hãnh diện đã góp phần đào tạo các sinh viên tốt nghiệp lành nghề, những người sẽ đóng góp có ý nghĩa cho thế giới, tạo điều kiện thuận lợi cho óc sáng tạo và kỹ năng để nghĩ ra những ý tưởng và phương thức mới, cần thiết để đương đầu với những thử thách toàn cầu của thế kỷ 21.

Các anh chị hãy tự hào về thành tích của mình, các anh chị là sinh viên tốt nghiệp trường Đại học Deakin và sinh viên tốt nghiệp trường Đại học Deakin là bằng chứng xác thực nhất về chất lượng của trải nghiệm Deakin, các sinh viên luôn là nguồn cảm hứng cho Hội đồng nhà trường, cho nhân viên, cho nhau và cho sinh viên tốt nghiệp trong tương lai.

Tôi khuyến khích các anh chị giữ liên lạc với trường Đại học. Các anh chị sẽ thấy rằng cộng đồng cựu sinh viên Deakin gồm hơn 325.000 sinh viên tốt nghiệp sẽ là nguồn lực vô giá cho mình khi các anh chị bước sang giai đoạn sự nghiệp tiếp theo. Tôi hy vọng các anh chị sẽ tận dụng và đóng góp cho cộng đồng phi thường này, những người đã bắt đầu sự nghiệp chuyên môn của họ tại trường Đại học Deakin.

Chúc mừng và mong các anh chị gặp mọi điều tốt đẹp trong tương lai.

Ông John Stanhope AM
Viện trưởng


Lời nhắn nhủ của Viện Phó

Tôi chân thành chúc mừng các anh chị đã tốt nghiệp trường Đại học Deakin.

Hôm nay, cùng với gia đình, bạn bè và bạn học, chúng ta ghi nhận những nỗ lực, hy sinh và thành công của các anh chị, và chúng tôi chào mừng các anh chị đến với cộng đồng cựu sinh viên Deakin. Chúng ta đừng bao giờ đánh giá thấp tầm quan trọng của hành trình đại học và thành tích tốt nghiệp đáng kể của các sinh viên.

Tôi hy vọng các anh chị đã có khoảng thời gian đáng nhớ tại Deakin, gặp gỡ và hợp tác với những người tài ba và đam mê, kết bạn mới, trải qua thử thách, có những quan điểm và kiến thức mới, đồng thời phát triển các kỹ năng mới. Học vấn Deakin nổi tiếng là đổi mới và hòa nhập và chúng tôi muốn các anh chị đem những phẩm chất này vào thế giới. Những năm sắp tới sẽ đòi hỏi tư duy cởi mở, linh hoạt, có thể đáp ứng với mọi thay đổi, đồng thời tìm và tạo cơ hội.

Chúng tôi muốn được biết bằng cấp Deakin sẽ đưa các anh chị đến đâu. Việc học của các anh chị đã không bắt đầu tại trường Đại học của chúng tôi, và không kết thúc với lễ tốt nghiệp của các anh chị. Tôi mong các anh chị tiếp tục tò mò và tìm giải pháp. Chính sự đòi hỏi chuyên môn cao hơn và hiểu biết sâu sắc hơn sẽ định hình tương lai, cùng những phẩm chất và giá trị mà Deakin trân quý: chính trực, can đảm, hòa nhập, đa dạng, trách nhiệm cộng đồng và công bằng xã hội.

Các anh chị hãy nuôi dưỡng tham vọng của mình; tự tin vào tài năng và khả năng của mình và say sưa với từng trải nghiệm mới.

Tôi chúc mừng từng các anh chị và gia đình các anh chị. Tôi chúc các anh chị thành công trong những nỗ lực trong tương lai, và tôi hy vọng rằng một ngày nào đó, hành trình sự nghiệp của các anh chị sẽ đưa các anh chị trở lại với Deakin với tư cách là những sinh viên tiếp tục với con đường học tập, với tư cách là bạn học, cố vấn, người hỗ trợ và ban hữu.

Giáo sư Iain Martin
Viện Phó kiêm Chủ tịch

Last updated:
Page custodian: Student Services